Неофициальный сайт Театра Стаса Намина
ПОРТАЛ ФОРУМ ССЫЛКИ АЛЬБОМ КАТАЛОГ
ХРОНИКИ МЕНЮ АФИША АРТИСТЫ КОНТАКТЫ
Портал
 Вопросы и ответы  •  Поиск  •  Личные настройки  •  Группы  •  Регистрация  •  Профиль  •  Войти и проверить личные сообщения  •  Вход
Календарь 
Следующая тема
Предыдущая тема

Начать новую темуЭта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения. Предыдущая темаEmail другу.Список пользователей, просмотревших темуСохранить тему как файлPrintable versionВойти и проверить личные сообщенияСледующая тема
Автор Сообщение
Entropy
Враг прогресса (злобный модер)


Возраст: 122
Зарегистрирован: 10 Мар 2005
Сообщения: 1860
Откуда: Москва

blank.gif
СообщениеДобавлено: 4th Март 2008, 03:09  Заголовок сообщения:  О театре в новостях Интернета Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

Ссылки на новостные сайты быстро "умирают", особенно, если новости с фотографиями. Попробуем хоть что-то увековечить
_________________
...
Image
Скорпион Пол:Женский  СкрытыйЛичная галерея EntropyПосмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Entropy
Враг прогресса (злобный модер)


Возраст: 122
Зарегистрирован: 10 Мар 2005
Сообщения: 1860
Откуда: Москва

blank.gif
СообщениеДобавлено: 4th Март 2008, 03:23  Заголовок сообщения:  Белгород, февраль 2008 Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

http://belfm.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=4301

Пел в «технологе» Христос


Image Сретение Господне – православный праздник, знаменующий встречу человека с Богом, старой жизни с новой, зимы с весной, праздник всей православной молодёжи. Школьники и студенты Белгорода уже привыкли в этот день ожидать чего-нибудь нового и интересного, что преподнесёт им владыка Иоанн, который, в свою очередь, всегда оправдывал их надежды.

В разные годы на праздник к нам с гастролями приезжали иркутский «Театр пилигримов» с музыкальным спектаклем «Мастер» по роману Михаила Булгакова, Ольга Арефьева, известная исполнительница русского регги (в составе группы «Ковчег»), православных и цыганских песен. В этот раз Белгород посетил знаменитый руководитель Московского театра музыки и драмы Стас Намин с выставкой своих художественных работ, драматической поэмой Эрнста Брыля «Навечерье» и культовой рок-оперой «Иисус Христос – Супер Звезда».

Поднявшая шум своей дерзостью ещё в 70-е рок-опера Эндрю Ллойда Уэббера «Иисус Христос - Супер звезда» до сих пор вызывает споры в религиозных кругах. Но всё же она стала классикой, шедевром мировой культуры, непременно причастным к христианству элементом. В День православной молодёжи знаменитая рок-опера была поставлена на сцене культурно-воспитательного центра БГТУ им. В.Г.Шухова.

Image

Театр Стаса Намина – единственный в мире, кто исполняет эту рок-оперу «живьём», с «настоящими» рок-музыкантами (аккомпанировала артистам группа «Цветы»). При этом все партии исполнялись на языке оригинала. Иисус, Иуда, Мария Магдалина и апостолы рассказывали историю последних дней Христа до распятия на английском языке, но язык искусства был понятен каждому: потрясающая музыка, великолепные голоса артистов и профессиональная актёрская игра не оставляли у зрителей вопросов и пробелов в сюжетных линиях. Всё же рок-опера – это рок-опера, она всегда была и будет популярным жанром искусства у молодёжи всех времён и народов, и если говорить с подростками о религии, христианстве – то рок-опера один из лучших и нестандартных способов.

Image
Архиепископ Белгородский и Старооскольский Иоанн известен тем, что всегда разговаривает с молодёжью на её языке. Вникать в интересы молодых граждан и не только назидательно наставлять и воспитывать их, но и приобщать к духовной жизни при помощи нестандартных культурных мероприятий – особенность «прогрессивного» владыки.

Кто из знаменитых артистов даст повод молодёжи поразмышлять о спасении своей души в следующий праздник православной молодёжи – узнаем ровно через год.

Ульяна Настюшина, Русское Радио, www.belfm.ru
Скорпион Пол:Женский  СкрытыйЛичная галерея EntropyПосмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Nyanya
Верю в солнце, свет изменит все!


Возраст: 32
Зарегистрирован: 26 Май 2006
Сообщения: 231
Откуда: Moscow

russia.gif
СообщениеДобавлено: 5th Май 2008, 00:49  Заголовок сообщения: Oh yes ! А вот я нашла... Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

http://www.itar-tass.com/level2.html?NewsID=12583173&PageNum=0


Image 15 апреля в ИТАР-ТАСС состоялась пресс-конференция, посвященная 40-летию постановки американского рок-мюзикла "Волосы" на Бродвее и премьере новой сценической версии мюзикла в России, которая состоится 19 апреля в Московском театре музыки и драмы Стаса Намина. В пресс-конференции приняли участие художественный руководитель театра Стас Намин, журналист, режиссер, радиоведущий, автор новой сценической версии мюзикла "Волосы" Давид Шнейдеров.
ImageНАМИН: "Волосы" – культовый спектакль. Это легенда целого поколения, спектакль, положивший начало новому жанру рок-мюзикла.Постановка мюзикла "Волосы" на Бродвее стала скандалом. Спектаклю не могли простить его бунтарского характера, его протеста против политического цинизма, насилия. Когда мы делали "Волосы" девять лет назад, это был разгар чеченской войны. Сразу после премьеры спектакля на нас обрушилась критика. Нас обвиняли в пацифистских настроениях, говорили, что "Волосы" не имеют к театральному искусству никакого отношения. Мы были ошарашены.Но потом я понял, что так и должно быть, если бы было по-другому, мы не смогли бы создать ничего нового. Когда я задумывал свой театр, я долго сомневался. Настолько сейчас театр – это что-то ненатуральное, неестественное, фальшивое. Но когда я увидел спектакль "Волосы" (меня пригласил Майк Батлер), я был так поражен. Я понял, что у нас в стране нет ничего подобного. Я увидел совершенно новое театральное явление, с иной энергетикой, иными законами, это было новое искусство. Вот такой мюзикл мы поставили в Москве.Мы были уверены, что нам все удалось, что все в порядке, хотя я понимал, что для публики очень трудно воспринимать новое. Прошло много времени, сейчас появилось много мюзиклов. Но мюзикл "Волосы" с большим успехом идет на сцене театра уже девять лет, мы даже осмелились показать его на гастролях в Лос-Анджелесе. И публика нас принимала очень хорошо, хотя никто не знал русского языка. Девять лет назад мы сделали революционный шаг – поставили первый театральный мюзикл, возвестив эру современного мюзикла в нашей стране. Вот сейчас мы приглашены в Нью-Йорк на сорокалетие премьеры мюзикла на Бродвее. Мы приурочили к этому юбилею создание новой сценической версии мюзикла "Волосы".
ImageШНЕЙДЕРОВ: Я был тогда в Лос-Анджелесе, когда Стас привозил свой мюзикл. И я видел совершенно сумасшедшую реакцию американцев, уже пожилых людей, с длинными седыми волосами, заплетенными в косы до пояса, их обезумевшие глаза, когда они танцевали в зале, подпевали. Актеры пели по-русски, а американцы по-английски.Когда мы со Стасом смотрели русскую постановку мюзикла, к нам пришла мысль "освежить" спектакль. Невозможно уже играть спектакль тем людям, которые играли в нем девять лет назад. Это мюзикл о жизни молодых людей. Девять лет назад на премьеру спектакля Стас пригласил настоящих хиппи. Я видел этих уже седых людей, которые плакали. Они плакали, потому что никогда не думали, что смогут увидеть "Волосы" в России. Это было совершенно фантастическое зрелище.

НАМИН: Первое мое знакомство с "Hair" – это фильм Милоша Формана. Мне удалось туда проникнуть на закрытый показ его фильма в Госкино. И я помню, как посреди фильма встал Тихон Хренников и сказал: "Эту гадость я смотреть не буду". Я же был в восторге. Почему Милош Форман поставил "Hair"?. Потому что это был прорыв свободы. Никто не знает, что такое свобода, но она есть, как любовь. Спектакль "Волосы" разбил каноны бродвейского мюзикла. Нам это тоже удалось. Мы поломали каноны того приглаженного искусства, которое было в нашей стране в то время.

ШНЕЙДЕРОВ: Я видел бродвейские мюзиклы. Они отличаются от русских одной любопытной особенностью: артисты фантастически поют и танцуют, но как только они начинают играть, хочется спрятаться под кресло и включить ускоренную перемотку, чтобы они скорее перестали играть и начали петь. На мой взгляд, спектаклю "Волосы" удалось достигнуть равновесия между музыкальными, танцевальными и драматическими сценами. В этом его отличие от мюзиклов бродвейских.

ВОПРОС: Первые спектакли шли, видимо, на смешанном языке, ведь в нем участвовали и американские артисты. А кто перевел текст так близко к оригиналу?

НАМИН: Когда мы договорились с Майком Батлером о том, что он нам поможет поставить спектакль в Москве, кроме балетмейстера, мы взяли пять актеров из американской труппы. Начинались репетиции, действительно, на английском языке. Но постепенно переводились и проходили на русском. Когда мы выступали, все было на русском. В драматических сценах американские актеры не участвовали. Они пели. Я всегда был против переводов. А для новой постановки мюзикл "Волосы" переводил молодой, очень талантливый поэт Алексей Чуланский. И вообще, надо сказать, это получилась коллективная работа, к которой подключились все, актеры в том числе.

ВОПРОС: Считаете ли Вы мюзикл актуальным и сейчас? Не придется ли "обновлять" публику, как костюмы и хореографию?

НАМИН: В Америке существует 176 разных постановок "Hair". У нас он уже девять лет идет без остановок. Я не могу сказать, что мюзикл дойдет до сердца каждого. Но главное, на мой взгляд, – искренность. У нас в спектакле все искренне и естественно.

ШНЕЙДЕРОВ: Спектакль пользуется большой популярностью. Я видел на нем людей совершенно разных возрастов. Приходят и десятилетние, и шестидесятилетние.

ВОПРОС: На протяжении девяти лет в спектакле играли разные актеры, актерский состав часто менялся. Можете ли Вы отметить актеров, кто играл ярче, чья игра лучше запомнилась?

НАМИН: Не могу сказать, кто лучше играет, кто хуже. В любом спектакле что-то меняется. Но в общем, и драматически нет у нас того театрального пафоса, а есть абсолютно искренняя драматургия. И есть абсолютно профессиональная вокальная база. Нам удалось собрать очень сильный состав.

ВОПРОС: Кроме нового актерского состава, что нового ждет зрителей 19 апреля?

НАМИН: Всегда меняются костюмы, как у любого человека. Будет несколько изменена хореография. Но до конца предугадать, как все будет, не могу и я, потому что всегда возможны импровизации. Это совершенно живой спектакль, это действо, смысл которого в том, что он абсолютно естественный.

ВОПРОС: Какое шоу планируется на Бродвее? Летом вышел фильм-мюзикл "Через вселенную", созданный, на мой взгляд, во многом под влиянием мюзикла "Волосы". Как Вы относитесь к этой работе?

НАМИН: Сорокалетие "Волос" приурочено ко Дню рождения режиссера бродвейского спектакля. Этот праздник будет состоять из того, что соберутся актеры, все, кто был причастен к мюзиклу, в разные годы его существования. Теперь про фильм. Наверно, да, в фильме чувствуется влияние мюзикла "Волосы". Мы недавно, встретившись с "Машиной времени", задумали поставить с Сашей Котиковым сценическую версию "Через вселенную". Думаю, нам это удастся.

ВОПРОС: Чем вы можете объяснить популярность мюзикла? И придется ли когда-нибудь от него отказаться?

НАМИН: ну, во первых, он абсолютно естественный. Там есть самое гланое – тема любви, справедливости. Мюзикл "Волосы" уже сорок лет идет на Бродвее, девять лет у нас. Думаю, у него будет долгая жизнь.
_________________
"У каждого свой ад — это не обязательно огонь и смола! Наш ад — это жизнь впустую!" © Куда приводят мечты
Весы Пол:Женский Тигр СкрытыйЛичная галерея NyanyaПосмотреть профильОтправить личное сообщение
Entropy
Враг прогресса (злобный модер)


Возраст: 122
Зарегистрирован: 10 Мар 2005
Сообщения: 1860
Откуда: Москва

blank.gif
СообщениеДобавлено: 10th Май 2008, 03:09  Заголовок сообщения:  Еще про ВОЛОСЫ Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

30 апреля 2008 15:19
На сайте Страна.Ru:

Старые "Волосы" на новый лад


Image

Мюзиклу «Волосы» уже 40 лет. Премьера истории хиппи, наслаждающихся свободной жизнью и протестующих против войны во Вьетнаме, состоялась 17 октября 1967 года в Нью-Йорке. Музыку написал Гэлт Макдермот, слова Джером Раньи и Джеймс Радо.

Воспевающий культуру "людей-цветов" мюзикл, напичканный музыкальными хитами и антивоенными лозунгами моментально стал популярным. Так что уже через год после премьеры «Волосы» переместились на Бродвей. Тогда же его поставили в Лос-Анджелесе и Лондоне. А к 1979 году подоспела киноверсия.

Собственно, именно по фильму Милоша Формана в нашей стране «Волосы» стали более-менее известны. Правда, скорее, в узких, чем широких кругах.

Российской версии «Волос» пришлось ждать до 1999 года, когда в Московском театре эстрады состоялась премьера этого музыкального спектакля в постановке режиссера Бо Кроуэлла и при непосредственном участии Стаса Намина. Но он довольно быстро сошел на нет. Так что, даже при общем благожелательном настрое, по прошествии нескольких лет публика слегка подзабыла, что был такой мюзикл. А уж на фоне попосовых «Чикаго», «Нотр-Дама» и «Кошек» хиппи-история и вовсе потускнела: время другое, герои другие, музыка…

Музыка все-таки осталась, разбредаясь отдельными треками по клубам и прочим увеселительным заведениям.

В результате песня «Let the Sunshine In» воспринималась уже, скорее, призывом к легкомысленным танцам, чем антивоенной агиткой. Впрочем, не так давно в России началась вторая часть истории «Волос», когда обновить несколько устаревший мюзикл был приглашен режиссер Давид Шнейдеров, телезрителям скорее известный как ведущий программ о кино:

- Когда-то я закончил режиссерский факультет театрального училища имени Щукина. Работал в театре. Потом два года преподавал в Америке актерское мастерство. Со Стасом мы знакомы с 1992 года. И вот недавно в рамках своей новой программы я делал спецвыпуск про мюзиклы «Волосы» и «Иисус Христос – суперзвезда». «Волосам» на нашей сцене уже 9 лет, он не то, чтобы устарел, но несколько расшатался. Да и реалии поменялись. Стас попросил обновить мюзикл. Я с уважением отношусь к постановке Бо Кроуэлла, и ничего не меняя внешнем рисунке, сделал спектакль под тех молодых ребят, которые не знают что такое хиппи и антивоенные демонстрации. Добавились некоторые танцы, сменились акценты. Если в первоначальной версии спектакля упор был сделан на музыкальные номера, то здесь важнее драматическая составляющая.

Раньше мюзикл был веселее, сейчас – серьезнее. И глубже.

- Актеры набраны новые?

- Да, труппа обновилась почти полностью. Только исполнитель роли Бергера - Олег Лицкевич остался – он играл, кажется, 7 лет.

- И как работалось с молодежью?

- Отлично. Они очень разного уровня подготовки, есть и без профессионального образования. Но у них было горячее желание сделать мюзикл. Собственно, что и воплотилось на сцене.

- Давид, судя по тому, что вы решили реанимировать "Волосы", у вас к этому мюзиклу особое отношение?

- Я думаю, что «Волосы» в России абсолютно недооценены: там гораздо больше хитов, чем принято считать. Да и не идут в нашей стране мюзиклы, где важна драматическая составляющая. У нас все больше в моде эстрадный мюзикл: «Нотр-Дам», «Кошки», «Mama Mia!». А серьезных практически нет.

- Может, проблема в том, что у нас вообще не очень прижились мюзиклы?

- Может, и так, но это очень странно. У нас богатейшая традиция музыкального кино: «Соломенная шляпка», «Собака на сцене». А в театре как-то не сложилось. Но востребованность, в подобных спектаклых, безусловно, есть. Люди хотят такое смотреть, и Стас Намин прав, что собирается развивать это направление. В следующем сезоне будет постановка, которая, я надеюсь, взорвет жизнь Москвы: Мишель Легран подарил Стасу музыку к мюзиклу «Граф Монте-Кристо».

Молодые актеры театра Стаса Намина, кажется, по-настоящему вжились в историю хиппи, прониклись их культурой. Они задорны, молоды, великолепно поют и отлично танцуют. В общем, «Волосы» обновлены.

И сегодня (после выхода «Через Вселенную» Джулии Теймор и накануне премьеры «Дома солнца» Гарика Сукачева), когда тема хиппи, 60-х и антивоенных настроений снова в моде, причесанные по современной моде «Волосы» и правда пришлись кстати.

Изменилось в мюзикле не так много. Пожалуй, он стал более современным, а история осталась той же: любовь вспыльчивого Бергера, митингующей студентки Шейлы и молодого мечтателя Клода, которые наслаждаются жизнью, свободой, легкими и тяжелыми препаратами, пока Клоду не приходит повестка и его не отправляют во Вьетнам. Кстати, 2 мая театр летит в Нью-Йорк - там празднуется 40-летие выхода «Волос», соберутся, в том числе, исполнители первой версии мюзикла.

«Let the Sunshine In» и «All you need is love». Как бы ни отрицали прошлое, оно всегда возвращается и оказывается очень важным, вызывает безудержный восторг и непомерное счастье. Будто и впрямь глотаешь свободу большими глотками.
_________________
...
Image
Скорпион Пол:Женский  СкрытыйЛичная галерея EntropyПосмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Entropy
Враг прогресса (злобный модер)


Возраст: 122
Зарегистрирован: 10 Мар 2005
Сообщения: 1860
Откуда: Москва

blank.gif
СообщениеДобавлено: 27th Август 2008, 03:09  Заголовок сообщения:  О гастролях Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

27 мая 2008 г. 00:00 На сайте www.donbass.ua (интернет-версии региональной газеты «Донбасс»)

Добро и зло поменялись ролями

В театре Стаса Намина актеры не знают, чью партию придется исполнять завтра.

Рок-опера «Jesus Christ Superstar», с которой приехал Московский театр музыки и драмы Стаса Намина, прошла в оперном театре c аншлагом. Посмотреть и послушать вживую произведение, за эти 38 лет успевшее стать классикой, собралась самая разношерстная донецкая публика.





Оплакали даже Иуду


На черном квадрате сцены, лишенном декораций, разворачивается повествование о последних днях пребывания на земле Иисуса из Назарета. В белых одеяниях - Он и Мария Магдалина, кроткая, хрупкая. Все остальные - в черном, и софиты выхватывают из тьмы только мятущиеся тени, светлые лица и руки. Наблюдая за муками Христоса, который смиряется со своей участью в Гефсиманском саду, многие зрители не сдерживают слез. Но плачут и когда жалкого, испуганного Иуду настигает смерть...

Позже артисты рассказали, что такого теплого зрительского приема, как в Донецке, им еще не доводилось видеть ни на родине, ни за рубежом.

Играй самого себя!

Мало кому известно, что в театре Стаса Намина артисты запросто меняются ролями. Как это возможно, «Донбассу» после представления рассказали Александр Смердов (Иисус), Олег Лицкевич (Иуда) и Алексей Казаков (Каиафа).

- От первой до последней ноты это произведение цельное, и каждый персонаж евангельских событий тоже вставлен сюда «намертво», - говорит Алексей. - Поэтому не важно, кого играешь. Если даже поёшь маленькую роль, всё равно участвуешь в создании цельного музыкального произведения. Кого бы ты ни играл - Иисуса, Пилата, Иуду или апостола - в любом случае не сможешь им стать. Ты в состоянии только прикоснуться к тем страстям, борьбе добра со злом, которая когда-то происходила на земле.

- Скажите, тяжело ли психологически играть Христа или же Иуду?

Александр: - Очень сложно... Раньше я старался до спектакля зайти в церковь, поставить свечу. Но сейчас оказался неподготовлен: полагаю, нужно было попоститься недельки три-четыре. Честно говоря, последний раз мне приходилось играть Иисуса три года назад. Только за два дня до спектакля я узнал о своем участии...

Олег: - Что касается Иуды, то в этом случае можно найти какие-то «зацепки», попробовать сыграть его эмоции и отношение к происходящему. У него более реальные, социальные поступки. Поступки же Иисуса до сих пор не понятны людям, ибо носят божественный характер. Я не могу играть Христа, потому что для этого нужно пребывать в определенном состоянии. И уверен, что в половине спектаклей он получается совсем непохожим на себя...

Александр: - Алексей Казаков за минуту до начала спектакля сказал мне: «Саша, не играй Иисуса, играй самого себя». Это-то мы все можем.

Посмеялись над переводами

- Вы единственный коллектив в СНГ, исполняющий эту рок-оперу на языке оригинала - английском. А желания спеть на русском не возникало?

Алексей: - Переводов существует масса, и когда мы решили сделать постановку, то с ними ознакомились. Но, когда это всё читаешь, становится просто смешно. К примеру, Евангелие переводили очень долго, канонического варианта на современном русском языке так и нет. Такая же ситуация и в случае с рок-оперой. Перевести вещь с языка оригинала, уложив слова в ритм строки, можно, но очень многое всё равно теряется.

Справка «Донбасса»
«Иисус Христос - суперзвезда» (англ. «Jesus Christ Superstar») - один из наиболее известных мюзиклов (рок-опера). Автор музыки - Эндрю Ллойд Уэббер, автор либретто - Тим Райс. Сюжет основывается на евангельских повествованиях и охватывает период от въезда Иисуса в Иерусалим до его казни на Голгофе. Мюзикл вышел в 1970 году в виде альбома, в котором главную роль исполнил Иен Гиллан, вокалист «золотого состава» «Deep Purple». Рок-опера переведена на многие языки.


Евгения МАРТЫНОВА. Фото Анатолия КОРМАЧЕНКО.
Скорпион Пол:Женский  СкрытыйЛичная галерея EntropyПосмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Entropy
Враг прогресса (злобный модер)


Возраст: 122
Зарегистрирован: 10 Мар 2005
Сообщения: 1860
Откуда: Москва

blank.gif
СообщениеДобавлено: 27th Август 2008, 03:43  Заголовок сообщения:  И еще из Донецка Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

http://salon.donetsk.ua/rubrics/5164.php

Зибров - убедительный Иуда

Image

20 мая в Донецкий театр оперы и балета им. Соловьяненко снова порадовал своих посетителей неординарным событием. Московский театр музыки и драмы Стаса Намина представил всемирно известную рок-оперу Эндрю Вебера "Иисус Христос - суперзвезда".

Суперзвезда Вебера собрала аншлаг. Зал был полон и гудел в ожидании феерии музыки и некоего религиозного экстаза. Публика пришла совершенно разная - от серьезных любителей и знатоков рока с седеющими висками до юных и любознательных молодых людей, привлеченных оригинальным названием "рок-опера".
Свет погас, началась увертюра и все погрузились в переживания жителей Вифлеема, которым повезло увидеть самую яркую, сверхновую звезду на небосклоне. Нет, погрузились в музыку не все, а только те, кто смог выключить свои мобильные телефоны и проявить внимание и уважение к приезжим столичным артистам. Язык оригинала, хотя и был понятен не всем, придавал еще большее величие происходящему на сцене действу.

Следует отдать должное мастерству исполнителей. Иисус Христос (Олег Лицкевич) пел проникновенно и страстно, горько и неистово, завораживая зрителей верой в высшую невозможную благодать. Мария Магдалена (Марина Чернявская) была очень убедительна как в ариях "Пока я живу, любите меня" и "Любовь, любовь+", так и в ее попытке успокоить Христа, узнавшего о предательстве Иуды. Настолько ярок и искренен был Павел Зибров в роли Иуды, что нельзя было не проникнуться ужасом его измены Великому Учителю.

Опера прошла на одном дыхании. Жаль, что в один из самых ответственных моментов микрофон Иисуса отключился и зрители, бывшие на высоте переживаний, услышали "живой" голос Христа.

Автор: Юрий Чирков
-------------------------------------------------------------------------------------

Комментарии посетителей

Я Вас хочу поправить...В гастрольном спектакле роль Иисуса исполнял Александр Смердов, а роль Иуды - Олег Лицкевич...Так вышло. Господин Зибров в спектакле не участвовал и из Москвы не выезжал. Так что, в заглавие Вашей статьи закралась досадная неточность...И правильнее было бы:" Лицкевич - убедительный Иуда". Удачи!
Скорпион Пол:Женский  СкрытыйЛичная галерея EntropyПосмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Entropy
Враг прогресса (злобный модер)


Возраст: 122
Зарегистрирован: 10 Мар 2005
Сообщения: 1860
Откуда: Москва

blank.gif
СообщениеДобавлено: 22nd Март 2012, 01:24  Заголовок сообщения:  «Бременские музыканты» в Дзержинском Ответить с цитатойЦентр страницыВернуться к началу

"Море улыбок и положительных эмоций детям и родителям подарили артисты театра Стаса Намина, побывавшие в Дзержинском 4 марта. На сцене ДК «Энергетик» зрителям был представлен семейный мюзикл «Бременские музыканты». Несмотря на то, что театр гастролирует в нашем городе впервые, и актеров и саму постановку встретили очень тепло...."

Читайте репортаж о спектакле ТМиДСН в Дзержинском 4 марта 2012г. http://www.nash-dzerzhinskij.ru/kultura/bremenskie_muzykanty_v_dzerzhinskom/ , там и фотки есть.

А здесь:
http://tvugresha.monnet.ru/archive/6ma5.htm - ВИДЕО!
_________________
...
Image
Скорпион Пол:Женский  СкрытыйЛичная галерея EntropyПосмотреть профильОтправить личное сообщениеОтправить e-mail
Показать сообщения:      
Начать новую темуЭта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения. Предыдущая темаEmail другу.Список пользователей, просмотревших темуСохранить тему как файлPrintable versionВойти и проверить личные сообщенияСледующая тема

Следующая тема
Предыдущая тема
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Часовой пояс: GMT + 3
i_am_d

Неофициальный сайт Театра Музыки и Драмы Стаса Намина © 2004-2006, E-Mail: NaminTheatre@yandex.ru